由于翻译的差别 《塞尔达传说 荒野之息》中的重要情节改变了

所以加农到底是怎么回事?

  《塞尔达传说 荒野之息》发售已久,但是玩家们对游戏剧情的讨论仍未停歇。塞学家们想要从游戏的只言片语中探求《荒野之息》中海拉尔世界的真相。近日有玩家对比了《塞尔达传说 荒野之息》的日文版和英文版的台词之后,发现了一个非常有趣的问题,就是在游戏的结尾塞尔达公主的一段台词,在两个版本中传达了完全不一样的意思。

>>>以下有剧透 慎看<<<

  在游戏的结尾击败灾兽(Calamity)形态的加农之后,塞尔达公主会向林克讲述加农这一形态的原因。英文版原文是:He has given up on reincarnation and assumed his pure, enraged form.

  大意是加农放弃了再生轮回的机会,并呈现了他在最终 BOSS 中出现的灾兽形态。

  日文版中这段话翻译成英文的话是:This form was born from his obsessive refusal to give up on revival…

  大意就是说,加农的灾兽形态,只是他为了不放弃轮回而表现出的一种形态。

  也就是说,英文版中意思是加农的灾兽形态如果被击败,他也将不会再生,永远消失;日文版中则是说灾兽形态只是加农诸多形态的一部分,就算塞尔达和林克消灭了灾兽形态的加农,他也会在之后重生。

  剧情完全不一样了啊!所以说英文版和日文版到底是谁说的对呢?只能交给制作人来解释了……

Via:Gameinformer

THE END
分享
二维码
< <上一篇
下一篇>>