为什么《火焰纹章》这次汉字副标题叫「风花雪月」?让监督回答你
因为它意味著季节感、时间流逝,生命的无常。
《火焰纹章 风花雪月》已经发售了,关注本作的朋友想必也知道,游戏中主角要教授三个学生,他们分别是三个国家的王位继承人,同时游戏中还有三条路线供玩家选择,因此游戏的英文版副标题「Three Houses」(三大家族)可以说是将这个概念传达的非常到位。
但是到了日文版和中文版中,游戏的副标题就变成了「风花雪月」,这是为什么呢?近日,在接受巴哈姆特采访时,本作的监督横田弦纪和草木原俊行就回答了这个问题。
草木原:提到本作的概念,企划书上写的其实是「从士官学校开始的大河浪漫」,这个概念如今是确实地实现了。而「风花雪月」出自中文成语,指的是风雅的、美丽的景色。我们经过很久才选定这个标题。这个副标题,不只是强调「美丽」,还意味著季节感、时间流逝,生命的无常。我个人认为,「时间」对这款作品来说是很重要的要素。主角在开始的一年间度过士官学校生活,五年后进入战场,都很重视「时间的流逝」。
横田:另外,《风花雪月》是 Switch 上第一款「火焰纹章」系列的本编游戏;而当初出在 3DS 上的第一款是《觉醒》,所以汉字要更多一点才行(笑)。
草木原:是这样说的吗(笑)。
横田:原本也想过要用三个字,但是四个字比较圆满。
草木原:毕竟原本的模范是《三国志》,就想说也要做三个字的标题,但因为没有很好的提案,所以选择了四个字。
横田:日本人很也强调「四季」,有时间流逝的感觉,我认为这个四字成语很符合本作的意象。
除了解释标题之外,两位监督还谈到了「火焰纹章」系列在近几年中文本地化中遇到的一些趣事,并感叹了中文的博大精深。
横田:《火焰纹章 Echoes 另一位英雄王》是系列第一款同时搭载繁简中文的作品,而《火焰纹章 英雄》则是对应繁体中文,果然玩家都会希望用自己的语言玩吧?因为「火焰纹章」系列的文字量很多,一开始觉得是个艰钜的挑战,但是想到玩家们应该会很开心,所以就强烈希望一定要对应。这次是跟全世界同步发售,希望玩家们可以体验中文化游戏的乐趣。
草木原:因为光荣特库摩有开发中文游戏的经验,所以并没有那么困扰。之前的《Echoes》因为是第一次中文化,反而比较棘手。中文跟日本都是使用汉字,有很多字看起来很像,但是其实写法或是意思不同,我们太习惯日本的汉字,发现不一样都觉得很吃惊。
横田:还有就是,中文跟日文的字数感觉很不同呢。
草木原:翻译时遇到的困难,很多是指翻译后变成比原本的文章更长的情况,但往往很长的日文,翻译成中文却是言简意赅,所以不算很困难。这时候就会觉得,中文一个字就包含了这么深的意思,真是了不起(笑)。
来源:GNN