包含标签:鬼泣5 中文语言包 的文章
-
《鬼泣5》中文特典可能是为了促进销量 却因此得罪了玩家
这种做法没有充分考虑到所有玩家的习惯,确实有点不妥。 《鬼泣5》已经在今天正式发售,根据陆陆续续已经拿到了游戏实体盘的玩家们反馈,本作虽然支持简繁中文,但与此前不同的是,游戏这次将「中文语言包」以特典的形式放进了实体版游戏中。 具体来说就是,港版的《鬼泣5》光盘里的游戏本体是不带中文的,「中文语言包」和其他特典,需要通过一个附赠的兑换码在商城兑换,下载之后才能支持中文,且兑换码只能使用一次。 而在截稿时,PlayStation 和 Xbox 网络商城中也并未出现可以单独下载的「中文语言包」,所以如果购买二手《鬼泣5》实体盘,且「中文语言包」已经被原主人兑换,那么购买二手的玩家就无法更新中文,这被认为是官方有意打击二手交易而为之,目前在网上已经引起了大量讨论和争议,甚至有人因此选择退款。图片来自我站用户「普通的新人」 在这样的情况下,某淘宝游戏店主联系了 CAPCOM 亚洲区总代理,后者表示 CAPCOM 将「中文语言包」以特典形式发布的做法,其实是为了保护港版游戏的销量。以他们的经验,类似这样的大作往往会有大量日本或是欧美版游戏从海外流入亚洲市场,有时候价格比港版更加低廉,在同样包含中文的情况下,玩家当然倾向于选择海外版,因此影响到了港版游戏的销量。 倘若这个说法属实的话,官方此举其实并不是要打击二手交易,而是为了提高港版游戏的附加值。只是从客观上来说,它确实影响到二手交易。 实际上 CAPCOM 这次在《鬼泣5》的宣传中也在一直强调「亚洲行版独占中文」,这样推测的话,总代理的说法也不无道理。 说到这里肯定有人会问,为什么去年的《怪物猎人 世界》和前两天刚发售的《生化危机2 重制版》就没有出现这种情况,他们也是亚洲区中文独占啊? 这是因为从某种意义上来说,《鬼泣5》并没有真正的港版,它在亚洲地区发行的游戏本体其实是美版的 SKU,然后通过上面提到「中文语言包」的形式支持中文。如果是对版本直接推送,或是单独上架中文语言包,那么其他版本的游戏也能更新中文。 而《怪物猎人 世界》和《生化危机2 重制版》本身是港版的 SKU,完全独立于其他地区,因此可以用直接更新游戏的方式加入中文。在港服上架其他版本这样的做法其实很常见,上面是港服PS商城中的四款游戏,HP是港版,EP是欧版,JP是日版,UP是美版,最下面的游戏是《鬼泣5》 至于《鬼泣5》为什么没有像前两者那样,单独上架港版 SKU,而是采用了美版 SKU,这其中或许有我们不清楚的内部原因。但中文语言包这个做法可能确实是想通过独占中文的方式来保证销量,只是这种做法没有充分考虑到所有玩家的习惯,确实有点不妥。 现在我们还不清楚未来会否通过其他形式支持中文,游戏时光已就此联系官方,但截止目前尚未收到回复。