南歧之见文言文翻译,南歧之见古诗文网
求:文言文《南岐之见》的重点字词解释
群小:贬称见识浅陋的人。
其水甘而不良:而,表转折,但是
凡饮之者辄病瘿:凡,凡是;辄,就;病,名词作动词,生……病;瘿(yǐng):颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。
及见外方人至:及,等到
聚观而笑之:而,表承接,并且
焦:同“憔”,细瘦。
不吾类:宾语前置句,即“不类吾”,“不像我们”类:像...一样 ,相似
尔垒然凸出于颈者,瘿病之也:判断句。垒然:高出来的样子。 然:形容词词尾助词,……的样子。
于:在。
善药:善,好。
反以吾颈为焦耶:反,反而;“以……为”,认为
吾乡之人皆然:然,这样,代词
焉用去乎哉:焉,疑问副词,哪里;去,去除
终莫知其为丑:莫,没有人;为,是。
译文:南岐处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,喝这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不是患有颈瘤病的人。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑他:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?不和我们的一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种颈瘤病。你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”那些秦蜀的人又大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己的脖子是丑陋的,可怕的。
《南歧之见》的翻译
翻译:南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,凡是喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来(他们)见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还嘲笑外地人说:“这人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样。”
外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(外人)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊。”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。
赏析:本文告诫人们:见怪不怪,见不怪反为怪(以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了)。
一个人不能孤陋寡闻,否则会自以为是,用自己错误的去衡量正确的,结果只能是颠倒是非、美丑。
原文:
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿(yǐng)者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔之垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
解释
(1)南岐:地名,在当时秦蜀一带。
(2)甘:甜。
(3)辄:音zhé,就,总是。
(4)瘿(yǐng):颈瘤病,俗称大脖子病,医学称之为甲状腺肿瘤。即颈上生囊状瘤子。
(5)故:所以。
(6)及:到了……的时候
(7)群小:贬称见识浅陋的人。
(8)聚:聚拢。
(9)焦:通“憔”,细瘦。
(10)吾类:像我们;类:像。
(11)垒然:高起的样子,像垒砌一样,指加粗了。
(12)善:好。
(13)去:去除。
(14)以:认为。
(15)耶:吗。
(16)然:代词,这个样子。
(17)焉:哪里,为什么。
(18)终:自始至终。
(19)莫:没有。
南歧之见文言文翻译
《南歧之见》,出自《贤奕编·警喻》,作者刘元卿,讲述了一个人不能孤陋寡闻,否则会自以为是,用自己错误的去衡量正确的,结果只能是颠倒是非、美丑不分。下面是我整理的南歧之见文言文翻译,欢迎大家分享。
原文
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿①,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
「注释」①瘿:(yīng)颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。②群小:贬称见识浅陋的人。③焦:细瘦。
翻译 :
南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。
他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的`脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”
外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”
南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”
他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。
阅读练习题
19.下列句子中加点词语解释错误的一项是( )(3分)
A、及见外方人至(及至)B、焦而不吾类(类似)
C、不求善药去尔病(离去)D、终莫知其为丑(始终)
20.下列句子中加点的词意思相同的两项是(4分)( )( )
A、其水甘而不良 学而不思则罔
B、则群小妇人聚观而笑之 观之,兴正浓
C、吾乡之人皆然 尘气莽莽然
D、反以吾颈为焦耶 以亿万计
21.用现代汉语翻译文中句子。(4分)
①不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
②吾乡之人皆然,焉用去乎哉!
22.这则寓言故事告诉我们一个什么道理?(4分)
参考答案:
19、C 20、A、B
21、①(你们)不寻找好药治你们的病,反而认为我的脖子细吗?
②我们这里的人都是这样,干吗要治呢?
22、在一个颠倒黑白、混淆是非的社会环境中我们要有勇气坚持真理。(意思符合即可)
出处
本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》。
《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理。
本文告诫人们:见怪不怪,见不怪反为怪(以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了)。
一个人不能孤陋寡闻,否则会自以为是,用自己错误的去衡量正确的,结果只能是颠倒是非、美丑。
南歧人一“笑”,再“笑”,不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。
在某些颠倒黑白、混淆是非的社会环境中,我们要有勇气坚持真理。
从不同的角度去看问题,结果就往往不同。
南岐之见文言文及翻译
导语:《南歧之见》,出自《贤奕编·警喻》,作者刘元卿,讲述了一个人不能孤陋寡闻,否则会自以为是,用自己错误的去衡量正确的,结果只能是颠倒是非、美丑。下面是由我整理的关于南岐之见文言文及翻译。欢迎阅读!
南岐 之见
作者:刘元卿
【原文】:
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿①,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。
【注释】:
①瘿:(yīng)颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。
②群小:贬称见识浅陋的人。
③焦:细瘦。
【阅读题】:
1、下列句子中加点词语解释错误的一项是( )(3分)
A、及见外方人至(及至) B、焦而不吾类(类似)
C、不求善药去尔病(离去)D、终莫知其为丑 (始终)
2、下列句子中加点的词意思相同的两项是(4分)( )( )
A、其水甘而不良 学而不思则罔
B、则群小妇人聚观而笑之 观之,兴正浓
C、吾乡之人皆然 尘气莽莽然
D、反以吾颈为焦耶 以亿万计
3、用现代汉语翻译文中句子。(4分)
①不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
②吾乡之人皆然,焉用去乎哉!
4、这则寓言故事告诉我们一个什么道理?(4分)
【 参考答案 】:
1、C
2、A、B
3、①(你们)不寻找好药治你们的病,反而认为我的脖子细吗?
②我们这里的\'人都是这样,干吗要治呢?
4、在一个颠倒黑白、混淆是非的社会环境中我们要有勇气坚持真理。(意思符合即可)
【 译文 】 :
南歧之见
明·刘元卿
南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味儿甘甜,但性质很差,喝这种水的人都生粗脖子病,那里的后代没有一个不是粗脖子。他们见到外地人来了,男女老少涌去围观,还大声嘲笑他:“真怪呀,这人的脖子怎么这样干枯细瘦?一点也不像我们!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找好药来治病,怎么反而认为我脖子干细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。
古文《南歧之见》的译文
刘元卿(明)《贤奕编·警喻》。
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,入之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”
终莫知其为丑。
译:南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,喝这种水的人都有大脖子病,所以那里的居民没有一个不是患有瘿病的人。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑他:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?跟我们不一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病。你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”那些秦蜀的人又大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治啊?”竟不知道自己的脖子才是丑陋的。